Psalm 134
(LXX 133)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
A Song of degrees. 1 Behold, bless you the LORD, all you servants of the LORD, who by night stand in the house of the LORD.
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות הִנֵּ֤ה ׀ בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הָעֹמְדִ֥ים בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה בַּלֵּילֹֽות׃
1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] Ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν κύριον, πάντες οἱ δοῦλοι κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν. | 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — ἰδοῦ δὴ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον, πάντες οἱ δοῦλοι Κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν. |
1 A Song of Degrees. Behold now, bless you the Lord, all the servants of the Lord, who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. | 1 A Song of Degrees. Behold now, bless you the Lord, all the servants of the Lord, who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. |
2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ וּ֝בָרֲכוּ אֶת־יְהוָֽה׃
2 ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια καὶ εὐλογεῖτε τὸν κύριον. | 2 ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια καὶ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον. |
2 Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord. | 2 Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord. |
3 The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion.
יְבָרֶכְךָ֣ יְ֭הוָה מִצִּיֹּ֑ון עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
3 εὐλογήσει σὲ κύριος ἐκ Σιὼν ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. | 3 εὐλογήσαι σε Κύριος ἐκ Σιὼν ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. |
3 May the Lord, who made heaven and earth, bless you out of Sion. | 3 May the Lord, who made heaven and earth, bless you out of Sion. |