Psalms

Ψαλμοί

Psalm 29
(LXX 28)

AlexandrinusVaticanus

A Psalm of David.

מִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד

Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ· ἐξοδίου σκηνῆς. Ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ ἐξοδίου σκηνῆς.
A Psalm attributed to David of the solemn assembly of the tent. A Psalm attributed to David of the solemn assembly of the tent.

1 Give unto the LORD, Oh you mighty, give unto the LORD glory and strength.

הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּבֹ֥וד וָעֹֽז׃

1 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ, υἱοὶ Θεοῦ, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ υἱοὺς κριῶν, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν, 1 Ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὶ θεοῦ, ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὺς κριῶν· ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν,
1 Bring to the Lord, sons of God, bring to the Lord sons of rams, bring to the Lord glory and honour. 1 Bring to the Lord, sons of God, bring to the Lord sons of rams, bring to the Lord glory and honour.

2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה כְּבֹ֣וד שְׁמֹ֑ו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֝יהוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃

2 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ· προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ. 2 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ, προσκυνήσατε τῷ Κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ.
2 Bring to the Lord glory to his name; do obeisance to the Lord in his holy court. 2 Bring to the Lord glory to his name; do obeisance to the Lord in his holy court.

3 The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders; the LORD is upon many waters.

קֹ֥ול יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּבֹ֥וד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃

3 Φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων, θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν, κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν. 3 φωνὴ Κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων, Θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησε, Κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν.
3 The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thundered, the Lord is over many waters, 3 The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thundered, the Lord is over many waters,

4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

ֹקֹול־יְהוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ קֹ֥ול יְ֝הוָ֗ה בֶּהָדָֽר׃

4 φωνὴ κυρίου ἐν ἰσχύϊ, φωνὴ κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ. 4 φωνὴ Κυρίου ἐν ἰσχύϊ, φωνὴ Κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ.
4 The voice of the Lord is strength; the voice of the Lord is in magnificence. 4 The voice of the Lord is strength; the voice of the Lord is in magnificence.

5 The voice of the LORD breaks the cedars; yes, the LORD breaks the cedars of Lebanon.

קֹ֣ול יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֹֽון׃

5 φωνὴ κυρίου συντρίβοντος κέδρους, καὶ συντρίψει κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου· 5 φωνὴ Κυρίου συντρίβοντος κέδρους, καὶ συντρίψει Κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου
5 The voice of the Lord is breaking cedars, and the Lord will break the cedars of Libanus. 5 The voice of the Lord is breaking cedars, and the Lord will break the cedars of Libanus.

6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמֹו־עֵ֑גֶל לְבָנֹ֥ון וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמֹ֣ו בֶן־רְאֵמִֽים׃

6 καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον, καὶ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων. 6 καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον, καὶ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων.
6 And he will pulverize them, as the calf, the Libanus, and he who is beloved is like a son of rhinoceroses. 6 And he will pulverize them, as the calf, the Libanus, and he who is beloved is like a son of rhinoceroses.

7 The voice of the LORD divides the flames of fire.

קֹול־יְהוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַהֲבֹ֥ות אֵֽשׁ׃

7 φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός. 7 φωνὴ Κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός,
7 The voice of the Lord is dividing the flames of fire. 7 The voice of the Lord is dividing the flames of fire.

8 The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.

קֹ֣ול יְ֭הוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֝הוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ׃

8 φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον, καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον Κάδης. 8 φωνὴ Κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει Κύριος τὴν ἔρημον Κάδης.
8 The voice of the Lord is shaking a wilderness; the Lord will shake the wilderness of Kadēs. 8 The voice of the Lord is shaking a wilderness; the Lord will shake the wilderness of Kadēs.

9 The voice of the LORD makes the hinds to calve, and discovers the forests; and in his temple does everyone speak of his glory.

֤קֹ֤ול יְהוָ֨ה׀ יְחֹולֵ֣ל אַיָּלֹות֮ וַֽיֶּחֱשֹׂ֪ף יְעָ֫רֹ֥ות וּבְהֵיכָלֹ֑ו כֻּ֝לֹּ֗ו אֹמֵ֥ר כָּבֹֽוד׃

9 φωνὴ κυρίου καταρτιζομένου ἐλάφους, καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς, καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν. 9 φωνὴ Κυρίου καταρτιζομένη ἐλάφους, καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς· καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν.
9 The voice of the Lord restores the deer, and will uncover the thickets; and in his temple everyone speaks of glory. 9 The voice of the Lord restores the deer, and will uncover the thickets; and in his temple everyone speaks of glory.

10 The LORD sits upon the flood; yes, the LORD sits King for ever.

יְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעֹולָֽם׃


11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

יְֽהוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמֹּ֣ו יִתֵּ֑ן יְהוָ֓ה׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמֹּ֣ו בַשָּׁלֹֽום׃

11 κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει, κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ. 11 Κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει, Κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ.
11 The Lord will give strength to his people. The Lord will bless his people with peace. 11 The Lord will give strength to his people. The Lord will bless his people with peace.

← PreviousNext →

Psalms
Prepared by John Barach