Psalms

Ψαλμοί

Psalm 3

AlexandrinusVaticanus

A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

מִזְמֹ֥ור לְדָוִ֑ד בְּ֝בָרְחֹ֗ו מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁלֹ֬ום בְּנֹֽו׃


1 LORD, how are they increased that trouble me! many are they who rise up against me.

יְ֭הוָה מָֽה־רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃

1 Κύριε τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με;
πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ’ ἐμέ.
1 κύριε, τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με;
πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ’ ἐμέ·
1 LORD, how the ones who oppress me are multiplied! many rise up against me. 1 LORD, how the ones who oppress me are multiplied! many rise up against me.

2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.

רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לֹּ֬ו בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃

2 πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου, οὐκ ἔστιν σωτηρίᾳ αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ· διάψαλμα. 2 πολλοὶ λέγουσι τῇ ψυχῇ μου· οὐκ ἔστι σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ Θεῷ αὐτοῦ.
(διάψαλμα).
2 Many say to my soul, There is no salvation for him in his God. Musical pause. 2 Many say to my soul, There is no salvation for him in his God. (Musical pause.)

3 But you, Oh LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head.

וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בֹודִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃

3 σὺ δέ κύριε, ἀντιλήμπτωρ μου εἶ, δόξα μου, καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου. 3 σὺ δέ, Κύριε, ἀντιλήπτωρ μου εἶ, δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου.
3 But you, Oh Lord, are my protector, my glory, and the one who lifts up my head. 3 But you, Oh Lord, are my protector, my glory, and the one who lifts up my head.

4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

קֹ֭ולִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשֹׁ֣ו סֶֽלָה׃

4 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα, καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα. 4 φωνῇ μου πρὸς Κύριον ἐκέκραξα, καὶ ἐπήκουσέ μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ.
(διάψαλμα).
4 I cried to the Lord with my voice, and he heard me out of his holy mountain. Musical pause. 4 I cried to the Lord with my voice, and he heard me out of his holy mountain. (Musical pause).

5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצֹ֑ותִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃

5 ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην, ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου. 5 ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα· ἐξηγέρθην, ὅτι Κύριος ἀντιλέληθε μου.
5 I laid down and slept; I awoke; for the Lord will receive me. 5 I laid down and slept; I awoke; for the Lord will receive me.

6 I won’t be afraid of 10,000 people, who have set themselves against me round about.

לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְבֹ֥ות עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃

6 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ, τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι. 6 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι.
6 I won’t be afraid of 10,000 people, who are setting themselves all around me. 6 I won’t be afraid of 10,000 people, who are setting themselves all around me.

7 Arise, Oh LORD; save me, Oh my God: for you have smitten all my enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly.

ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הֹושִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃

7 ἀνάστα κύριε, σῶσόν με θεός μου· ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας. 7 ἀνάστα, Κύριε, σῶσόν με, Θεός μου, ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως, ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας.
7 Arise, Lord; deliver me, my God: for you have struck all who hate me without cause; you have broken the teeth of sinners. 7 Arise, Lord; deliver me, my God: for you have struck all who hate me without cause; you have broken the teeth of sinners.

8 Salvation belongs unto the LORD: your blessing is upon your people. Selah.

לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃

8 τοῦ κυρίου σωτηρίᾳ, καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου εὐλογία σου. 8 τοῦ Κυρίου σωτηρία, καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου εὐλογία σου.
8 Deliverance is the Lord’s, and your blessing is upon your people. 8 Deliverance is the Lord’s, and your blessing is upon your people.

← PreviousNext →

Psalms
Prepared by John Barach