Psalm 23
(LXX 22)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
A Psalm of David.
מִזְמֹ֥ור לְדָוִ֑ד
1 The LORD is my shepherd; I shall not want.
יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
1 Κύριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. | 1 κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. |
1 The Lord shepherds me, and I will need nothing. | 1 The Lord shepherds me, and I will need nothing |
2 He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside the still waters.
בִּנְאֹ֣ות דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻחֹ֣ות יְנַהֲלֵֽנִי׃
2 εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν· ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με. | 2 εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν, ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με, |
2 There in a place of green grass, he made me camp; by waters of rest he nurtured me. | 2 There in a place of green grass, he made me camp; by waters of rest he nurtured me. |
3 He restores my soul; he leads me in the paths of righteousness for his name’s sake.
נַפְשִׁ֥י יְשֹׁובֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֹֽו׃
3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν· ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. | 3
τὴν
ψυχήν
μου
ἐπέστρεψεν.
ὡδήγησέ με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. |
3 He restored my soul; he guided me into the paths of righteousness, for his name’s sake. | 3 He restored my soul; he guided me into the paths of righteousness, for his name’s sake. |
4 Yes, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for you are with me; your rod and your staff they comfort me.
גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־אִ֘ירָ֤א רָ֗ע כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃
4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ’ ἐμοῦ εἶ· ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὐταί με παρεκάλεσαν. | 4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ’ ἐμοῦ εἶ· ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. |
4 For even if I should walk in the midst of the shadow of death, I won’t be afraid of evils; because you are with me; your rod and your staff, these comforted me. | 4 For even if I should walk in the midst of the shadow of death, I won’t be afraid of evils; because you are with me; your rod and your staff, these comforted me. |
5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup runs over.
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כֹּוסִ֥י רְוָיָֽה׃
5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με· ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. | 5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξεναντίας τῶν θλιβόντων με· ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον με ὡσεὶ κράτιστον. |
5 You prepared a table before me from opposite those who afflict me; you anointed my head with oil; and your cup inebriates like the best. | 5 You prepared a table before me from opposite those who afflict me; you anointed my head with oil; and your cup inebriates like the best. |
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of the LORD for ever.
אַ֤ךְ׀ טֹ֤וב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν. | 6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν. |
6 And your mercy will pursue me all the days of my life; and my dwelling shall be in the house of the Lord for a long time. | 6 And your mercy will pursue me all the days of my life; and my dwelling shall be in the house of the Lord for a long time. |