Psalm 146
(LXX 145)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|---|
Ἀλληλούϊα· Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου. | Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου. |
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. | Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. |
Alexandrinus | Vaticanus |
---|---|
Ἀλληλούϊα· Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου. | Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου. |
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. | Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. |
1 Praise you the LORD. Praise the LORD, Oh my soul.
הַֽלְלוּ־יָ֡הּ הַלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃
1 Αἴνει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον. | 1 Αἴνει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον· |
1 My soul, praise the Lord. | 1 My soul, praise the Lord. |
2 While I live will I praise the LORD; I will sing praises unto my God while I have any being.
אֲהַלְלָ֣ה יְהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵֽאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃
2 αἰνέσω κύριον ἐν ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ θεῷ μου, ἕως ὑπάρχω. | 2 αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ Θεῷ μου ἕως ὑπάρχω. |
2 While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I exist. | 2 While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I exist. |
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵֽין לֹ֥ו תְשׁוּעָֽה׃
3 μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας, καὶ ἐφ’ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρίᾳ. | 3 μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας, ἐπὶ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστι σωτηρία. |
3 Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety. | 3 Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety. |
4 His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.
תֵּצֵ֣א ר֭וּחֹו יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָתֹ֑ו בַּיֹּ֥ום הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃
4 ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν. | 4
ἐξελεύσεται
τὸ
πνεῦμα
αὐτοῦ.
καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ. |
4 His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish. | 4 His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish. |
5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God;
אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְרֹ֑ו שִׂ֝בְרֹ֗ו עַל־יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
5
Μακάριος
οὗ
ὁ
θεὸς
Ἰακὼβ
βοηθός,
αὐτοῦ.
ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ· |
5 μακάριος οὗ ὁ Θεὸς Ἰακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ, ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ |
5 Blessed is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God; | 5 Blessed is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God; |
6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is; which keeps truth for ever;
עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעֹולָֽם׃
6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, | 6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, |
6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them; who keeps truth for ever; | 6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them; who keeps truth for ever; |
7 Which executes judgment for the oppressed; which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners;
עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָעֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָרְעֵבִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃
7 ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν· κύριος λύει πεπεδημένους, | 7
ποιοῦντα
κρῖμα
τοῖς
ἀδικουμένοις,
διδόντα
τροφὴν
τοῖς
πεινῶσι.
Κύριος λύει πεπεδημένους, |
7 who executes judgment for the wronged; who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones; | 7 who executes judgment for the wronged; who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones; |
8 The LORD opens the eyes of the blind; the LORD raises those who are bowed down; the LORD loves the righteous;
יְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃
8 κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, κύριος ἀγαπᾷ δικαίους· | 8 Κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, Κύριος ἀγαπᾷ δικαίους, |
8 the Lord gives wisdom to the blind; The Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous; the Lord preserves the strangers; | 8 the Lord gives wisdom to the blind; The Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous; the Lord preserves the strangers; |
9 The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow; but the way of the wicked he turns upside down.
יְהוָ֤ה ׀ שֹׁ֘מֵ֤ר אֶת־גֵּרִ֗ים יָתֹ֣ום וְאַלְמָנָ֣ה יְעֹודֵ֑ד וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים יְעַוֵּֽת׃
9 κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους, ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. | 9 Κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους· ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. |
9 he will relieve the orphan and widow; but will utterly remove the way of sinners. | 9 he will relieve the orphan and widow; but will utterly remove the way of sinners. |
10 The LORD shall reign for ever, even your God, Oh Zion, unto all generations. Praise you the LORD.
יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעֹולָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יֹּון לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
10 βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. | 10 βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ Θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. |
10 The Lord shall reign for ever, even your God, Oh Sion, to all generations. | 10 The Lord shall reign for ever, even your God, Oh Sion, to all generations. |